La versione francese del testo Una falsa routine, di Mariangela Guatteri, è stata pubblicata sul numero doppio del 2021 (175-176) della rivista francese «Po&sie».
Benoît Gréan ne ha curato la traduzione e la breve presentazione:
Écrire, c’est conserver la présence. Ce qui anime au plus profond le travail de Mariangela Guatteri (Reggio Emilia, 1963), c’est de se libérer de cette cage qui interdit de distinguer la « chose » du schéma – conceptuel, idéologique et émotif – à travers laquelle on l’observe. Elle recourt souvent aux « grammaires » de langages différents, indépendamment des frontières disciplinaires au sein desquelles ils sont généralement reçus et lus. Son enquête vise le réel et tente de relever les modalités et les mécanismes qui conditionnent l’esprit et l’action et au sein desquels la pensée comme le langage sont très fortement impliqués. Telle est aussi la racine politique de son travail. « Un signe, une voix, dit-elle, dans la mesure où ils sont capables de mettre en mouvement un processus de libération radicale, constituent la parole dissidente, le noyau poétique de l’humain ».
Ce que nous appelons « je » n’est qu’une porte qui s’ouvre et se ferme quand nous inspirons et expirons.
Au lendemain du solstice d’été j’aperçois deux lièvres dans un champ.
Je les suis du regard en les distinguant à chaque instant des broussailles et de l’herbe.
Je vois le premier lièvre parce qu’il bouge. Avant le lièvre je vois un mouvement de jaune-gris-marron d’un point à un autre du champ.
Il n’y a pas de vent.
Avec le second lièvre, la perception est plus immédiate.
Sortant du bosquet, ce lièvre s’en remet à la rapidité du déplacement plus qu’au mimétisme du manteau.
Le bosquet semble une forme d’un vert assez homogène…
[da https://www.cairn.info/revue-poesie-2021-1-page-207.htm?contenu=resume]
Una falsa routine è apparso nel 2016 sul numero 295 della rivista «l’immaginazione» (Manni).