-
Segui
[archivi per data di pubblicazione]
[archivi per categoria]
[flickr photos]
Benway Series
S/P/READ. Tradurre voci: «Essere con» di Forrest Gander
Il 28 aprile 2023 alle ore 18.30 presso la Libreria Brac di Firenze, Rosaria Lo Russo legge da Be With / Essere con di Forrest Gander (Benway Series 14, 2020), tradotto da Alessandro De Francesco. Bernardo Pacini sarà in dialogo con Mariangela Guatteri e Giulio Marzaioli. Libreria BracVia dei Vagellai, 18r, Firenze
gammm
äesthetik realität / bruno di bello. 1974
Bruno Di Bello, Äesthetik Realität, (photographic canvas), 1974 [© Bruno Di Bello] fonte: https://vulguset.tumblr.com/post/704328972394266624/garadinervi-bruno-di-bello-%C3%A4esthetik-realit%C3%A4t da brunodibello.it
Archivi tag: traduzione
«Une fausse routine» traduit de l’italien par Benoît Gréan [Po&sie 2021/1-2]
La versione francese del testo Una falsa routine, di Mariangela Guatteri, è stata pubblicata sul numero doppio del 2021 (175-176) della rivista francese «Po&sie». Benoît Gréan ne ha curato la traduzione e la breve presentazione: Écrire, c’est conserver la présence. … Continua a leggere
Pubblicato in 2021, testi in rivista
Contrassegnato Benoît Gréan, Mariangela Guatteri, Po&sie, Prosa, traduzione, traduzioni, Una falsa routine, Une fausse routine
Lascia un commento
Notizie da Benway Series: “Tavola delle materie” apre ad Atene la seconda serie dei Fogli, un progetto di traduzione di autori greci contemporanei.
Atene, 12 maggio 2018 — Nello spazio espositivo di TAF – TheArtFoundation, in occasione del workshop epi-Grafie: il corpo delle parole // Le materie naturali della scrittura //, Mariangela Guatteri e Giorgia Tsouderos hanno presentato al pubblico ateniese un progetto di traduzione di autori greci … Continua a leggere
Pubblicato in 2018, Eventi, Interventi
Contrassegnato Atene, Athens World Capital Book 2018, Benway Fogli, Benway Series, BodyofWords, epi-Grafie: il corpo delle parole, Fondazione TAF Theartfoundation, Giorgia Tsouderos, Mariangela Guatteri, Reading, scritture di ricerca, Tavola delle materie, traduzione, workshop
Lascia un commento
“Tavola delle materie” a BodyofWords. [Athens World Capital Book 2018]
BodyofWords è un workshop che invita a ripercorrere le tappe storiche-semiologiche della scrittura dalle tracce delle materie naturali (rami d’albero, piume, foglie, ecc.) sulle superfici solide fino al linguaggio stampato dei libri. Il laboratorio dell’antropologa/artista visuale Irini Gonou interroga le opere … Continua a leggere
Pubblicato in 2018, Eventi, Interventi
Contrassegnato Associazione non-profit Labirinto/Mediterraneo, Atene, Athens World Capital Book 2018, Benway Fogli, Benway Series, BodyofWords, Fondazione TAF Theartfoundation, Giorgia Tsouderos, Irini Gonou, Πίνακας των υλικών, Libreria internazionale Polyglot, Mariangela Guatteri, Reading, scritture di ricerca, Tavola delle materie, Tielleci, Tipografia La Colornese - Tielleci editrice, traduzione, workshop
Lascia un commento
George Oppen, «Naufragio del singolare». Presentazione al Palazzo dei Musei, Modena
Sabato 17 febbraio 2018 ore 17.30 Salone dei Veneti Galleria Estense – Palazzo dei Musei Largo Porta Sant’Agostino, 337 – 41121 Modena Presentazione del libro «Naufragio del singolare», raccolta poetica di George Oppen, disegni di Alex Katz. Edizioni GALLERIA MAZZOLI … Continua a leggere
Pubblicato in 2018, Eventi, segnalazioni
Contrassegnato Alex Katz, Brunella Antomarini, Edizioni GALLERIA MAZZOLI, George Oppen, Mariangela Guatteri, Modena, Naufragio del singolare, Oggettivisti, Palazzo dei Musei, Paul Vangelisti, Pietro Traversa, Poesia americana, presentazione, traduzione, Vladimir D’Amora
Lascia un commento
Lancement du n° 14 de Nioques : “ITALIE/ITALIA”
Revue Nioques Jeudi 28 mai 2015 – 18h30 Lancement du n° 14 de Nioques : “ITALIE/ITALIA” A l’invitation de l’ association Ent’revues Avec des lectures de Alessandro Broggi, Mario Corticelli, Marco Giovenale, Vincenzo Ostuni , Michele Zaffarano et Andrea … Continua a leggere
Pubblicato in 2015, Eventi
Contrassegnato Alessandro Broggi, Andrea Raos, association Ent'revues, Éric Suchère, Carlo Bordini, Elisa Davoglio, Fabio Teti, Francesca Milaneschi, Gherardo Bortolotti, Giulio Marzaioli, Jean-Marie Gleize, Luigi Magno, Manuel Caprari, Marco Giovenale, Mariangela Guatteri, Marie-Ève Venturino, Mario Corticelli, Michele Zaffarano, Nioques, Nioques et la nouvelle scène italienne, Olivier Favier, Paris, Philippe Blaizot, Renata Morresi, revue, Rivista, Sabra Boukelia, Simona Menicocci, Table des matières, Tavola delle materie, testo, traduction, traductions, traduzione, traduzioni, Vincenzo Ostuni
Lascia un commento
SOMMAIRE du numéro 14 de Nioques, « Italie/Italia »
SOMMAIRE du numéro 14 de Nioques, « Italie/Italia » : à paraître au printemps 2015, grâce à Philippe Blaizot et Michele Zaffarano
Pubblicato in 2015, Media
Contrassegnato Alessandro Broggi, Andrea Raos, Éric Suchère, Carlo Bordini, Elisa Davoglio, Fabio Teti, Francesca Milaneschi, Gherardo Bortolotti, Giulio Marzaioli, Jean-Marie Gleize, Luigi Magno, Manuel Caprari, Marco Giovenale, Mariangela Guatteri, Marie-Ève Venturino, Mario Corticelli, Michele Zaffarano, Nioques, Nioques et la nouvelle scène italienne, Olivier Favier, Philippe Blaizot, Renata Morresi, revue, Rivista, Sabra Boukelia, Simona Menicocci, Table des matières, Tavola delle materie, testo, traduction, traductions, traduzione, traduzioni, Vincenzo Ostuni
Lascia un commento
Le Moulin [un video di Gilles Weinzaepflen]
14 – 19 juillet 2014, Séminaire de écriture poétique & traduction, Verberie (Oise), organisé par Michaël Batalla et Andrea Inglese au lieu dit “Moulin rouge” Le Moulin from Gilles Weinzaepflen on Vimeo. Testi e voci di Michaël Batalla, Alessandra Cava, Jennifer K. Dick, Laurent … Continua a leggere
Pubblicato in 2014, Video
Contrassegnato Alessandra Cava, Andrea Inglese, Anne Kawala, Casino Conolly, Florence Manlik, Francia, Gilles Weinzaepflen, Jennifer K. Dick, Laurent Grisel, Le Moulin, letture, Marc Perrin, Mariangela Guatteri, Michaël Batalla, Poesia, Renata Morresi, scrittura, traduzione
Lascia un commento
Roma, 12 dicembre. Presentazione di Nioque de l’avant-printemps, di Francis Ponge. Benway Series 4
Francis Ponge, Nioque de l’avant-printemps, ovvero Cognizione del periodo che annuncia la primavera = Nioque de l’avant-printemps. Traduzione: Michele Zaffarano. Introduzione di Jean-Marie Gleize Colorno : Tielleci, 2013. – 128 p. : ill. ; 19,5 cm. (Benway Series … Continua a leggere
Pubblicato in 2013, Eventi, segnalazioni
Contrassegnato Benway Series, Centro di studi italo-francesi, Francis Ponge, Jacqueline Risset, Luigi Magno, Michele Zaffarano, Nioque de l’avant-printemps, Nioque de l’avant-printemps ovvero Cognizione del periodo che annuncia la primavera, Roma, Sala Capizucchi, traduzione
Lascia un commento
su Agon – časopis za poeziju – testi da ‘Stati di assedio’, in serbo
Pubblicato in 2012, Media
Contrassegnato Agon, Rivista, STATI DI ASSEDIO, Tamare Šuškić, traduzione
Lascia un commento
Trilogie
Trilogie [de Deux dimensions] Videopoésie de Mariangela Guàtteri textes tirés du poème DEUX DIMENSIONS (2009-2010) traduction: Groupe de Recherche CIRCE [Paris III – Sorbonne Nouvelle] voix: Silvia RICCA, Emilio SCIARRINO, Ada TOSATTI sound design: Mariangela Guàtteri Il testo francese è frutto del lavoro collettivo … Continua a leggere
Pubblicato in 2011, Video
Contrassegnato Ada Tosatti, CIRCE, Deux dimensions, Due dimensioni, Emilio Sciarrino, J.Ch. Vegliante, Mariangela Guatteri, Silvia Ricca, STATI DI ASSEDIO, traduzione, Trilogia, Trilogie, Videopoésie, Videopoesia
Lascia un commento